February 4th, 2010

me

Трудности перевода -2.

Получила по мейлу. Утверждают что такие переводчики есть:

By the way -- Купи дорогу!
Downtown -- Город даунов.
Notorious murderer -- Нотариус-убийца.
I'm not a woman you can trust -- Я не женщина, поверь мне.
Silver is the best conductor of electricity -- Сильвер - лучший кондуктор электрички.
Spirit is strong, but the flesh is weak -- Водка ничего, а мясо протухло.
I am not like you -- Вы мне не нравитесь.
The troops were marching -- Трупы маршировали.
No smoking! -- Пиджаки не вешать!
I miss my town badly -- Я девушка и живу в плохом городе.
Give up smoking -- Дай закурить!

Смотреть Трудности перевода - 1
me

Прочитанное.



Дочь Циркача. Юстейн Гордер.

«В дневнике у меня записано: Я вижу насквозь почти все. Единственное, чего я не могу увидеть насквозь, это сам мир. Он слишком массивен. И непроницаем. Я всегда пасую, когда речь заходит о нем. Он, единственный, мешает мне обрести полное знание»

Я читала "Апельсиновую Девушку" этого норвежского писателя, и очень рекомендую, простенькая но такая светлая и добрая книга, рассеет любое плохое настроение. Дочь Циркача несет в себе какой-то отклик Апельсиновой Девушки, на первый взгляд отклик очень незаметный, но к концу становящийся явным.

Итак, Петтер - очень странный человек, он фантазер. Фантазер с детства, в его голове все время возникают разнообразные истории, они теснятся и толкаются, просятся выйти на свет. Но Петтер, совсем не стремится стать писателем, да и не может, нет усидчивости, нет желания быть фигурой публичной, нет желания долго и кропотливо работать надо одной историей. В какой-то момент Петтер понимает что его фантазия - это то что можно продавать, он открывает "Помощь писателям" - начинает торговать историями, продавая тем у кого писательский кризис, кто хочет но не может, тому кому надо. Постепенно плетет свою сеть как паук, опутывая всю Европу своими сюжетами, не замечая, а порой забывая о реальной жизни.

Но одна из историй, придуманных Петтером, возвращается к нему в реальной жизни. Это история о Панине-Манине, дочери директора цирка, в юности потерявшей родителей, и лишь спустя много лет случайно встретившей своего отца. Она как отражение событий в жизни Петтера, но он, социопат, явного этого не осознает, почти до конца.

Интересно роман еще и тем, что все находят разный смысл в этом собрании историй, в одной рецензии я прочитала что это о "кризисе перепроизводства интеллектуальной продукции в эпоху постмодерна" - о как сложно! На мой же, любительский взгляд главная тема все же проще - любовь.

Я прочитала запоем. Переплетающиеся истории, которые затягивают в роман как в глубокий колодец, где не видно дна. И отличная концовка. Рекомендую, великолепный роман.

Collapse )